国家社科基金重大项目“汉语基督教文献书目的整理与研究”课题组举行成果展揭幕式暨新书首发座谈会-上海大学新闻网
  
国家社科基金重大项目“汉语基督教文献书目的整理与研究”课题组举行成果展揭幕式暨新书首发座谈会

发布日期: 2018/01/22  投稿: 宋桂林    部门: 文学院   浏览次数:    返回

2018年1月19日上午,文学院国家社科基金重大项目“汉语基督教文献书目的整理与研究”(批准号:12&ZD128)课题成果展揭幕式暨《汉语基督教珍稀文献丛刊(第一辑)》新书首发座谈会在上海图书馆徐家汇藏书楼展厅隆重召开。该课题组首席专家、上海大学宗教与中国社会研究中心学术总监陶飞亚教授及课题组其他子课题负责人,广西师范大学出版社副总编辑宾长初,广西师范大学出版社文献图书出版分社运营总监、《汉语基督教珍稀文献丛刊(第一辑)》责任编辑肖爱景,上海图书馆副馆长周德明、上海图书馆历史文献中心主任黄显功等作为主办单位人员参加活动。


   


受邀与会的学者有特邀嘉宾中国社会科学院学部委员、中国社会科学院世界宗教研究所所长卓新平,上海市哲学社会科学规划办公室主任李安方,以及李天纲、李向平、刘仲宇、苏智良、徐以骅等诸位知名学者。展览揭幕仪式和图书捐赠仪式结束之后,与会嘉宾另就课题组成果及其他相关学术议题展开了热烈的圆桌座谈。

“汉语基督教文献书目的整理与研究”课题组自2012年立项以来,先后派出数十名课题组成员至海内外60余家机构搜集资料,并按相关主题编辑文献目录。在接触一手文献的基础上,结合广西师范大学出版社的技术支持,课题组完成了“汉语基督教文献书目数据库”平台的建设。目前,该数据库已涵盖1840年前天主教、晚清天主教、晚清新教、民国天主教、民国新教、东正教六个子课题分类,共录入3万余条档案、连续出版物、著作、信札等文献信息。此外,课题组另接收大量私人捐赠珍惜文献。对汉语基督教文献书目的整理,为学界进一步开拓研究课题提供了坚实的资料基础。书目数据库的形式则为研究宗教文献的专家和学者提供了一个“大数据”时代下全新的资料查询和研究平台。

此外,课题组在文献整理的基础上,积极开展相关的学术研究工作,并且注重队伍的建设与研究生的培养。课题组累计出版《宗教与历史》辑刊5册,专著1册,在《中国社会科学》、《历史研究》、《世界宗教研究》及海外A&HCI等刊物上共发表论文20多篇;举行了11场国际学术研讨会;培养了20多位博、硕士研究生。在汉语基督教文献及中国基督教史、中国近代史、中西文化交流史等领域都做出了相应的研究成果。


   


此次课题成果展的主题为“会通中西”,将目光集中在几位著述丰富的中国基督徒知识分子,通过文字、图片和实物展览,呈现出他们在汉语基督教文献著述上的贡献,以及借助文字体现出来的基督宗教中国化历程的历史实践和经验。其中包括清初大画家后来成为天主教神父的吴历,他的“天学诗”被看作是中国基督徒诗歌创作的先声。作为江南文人的吴历,在诗文创作和宗教生活上也影响了后世的基督宗教知识分子。在景仰吴历的后来者中,天主教方面的黄伯禄、李问渔、马相伯、徐宗泽等人都与上海,特别是徐家汇有着独特“缘分”。黄伯禄作为晚清江南地区天主教神父的佼佼者,生前常居徐家汇埋头著述,他的著述在推动晚清天主教神学本地化的同时,也贡献于缓和天主教与近代中国社会的冲突和矛盾。与他同时代的李问渔作为一名耶稣会士,著述范围广泛,既致力于宗教文献的著译,又通过设立在徐家汇的《益闻录》传播西学,延续了徐光启“会通中西”的精神。而李问渔的同学马相伯则少年学道徐家汇,晚年常居土山湾,在教会与社会之间奔走呼号,成为近代中国思想史上绕不过去的一位大家,他的著述和生平也反映了近代中国历史变迁的一个侧面。徐宗泽在马相伯等人的熏陶下,也继承了其先祖徐光启的精神遗产。在徐宗泽主持下,徐家汇藏书楼成为近代中国学术研究的重镇,延续至今。这次展览在上海图书馆徐家汇藏书楼举行,也是为这一上海中西文化交流的重要见证地再续佳话。


   


在基督教方面,范子美也在精神层面与吴历相通。作为一名“儒家基督徒”,范氏在读过吴历“天学诗”后赞叹不已。这位曾协助美国传教士林乐知在上海出版《万国公报》的“老学究”,后主办基督教青年会的《青年进步》杂志多年。这种身份转化也体现在其他近代中国基督徒知识分子身上,诸如赵紫宸、贾玉铭、刘廷芳等人。与范子美不同的是,后三者接受过更为完整和系统的西方教育体系的“洗礼”。在这种“会通中西”的教育背景下,他们的著述也推动了中国基督教神学本色化或处境化的进程,成为当代中国基督教神学思想演变和建设的精神食粮。

除透过人物看历史外,本次展览结合课题组成果《汉语基督教珍稀文献丛刊(第一辑)》(陶飞亚主编,肖清和执行主编,广西师范大学出版社,2017年)的新书首发仪式,以成书和原始文献对照的形式,为公众呈现这批珍稀历史资料的原貌。该“丛刊”所收16种文献涵盖神学、教会史、宗教文艺等多个方面,多为第一次影印出版。该丛刊的出版以及课题组“汉语基督教文献书目”数据库的建设能够有今天的规模,离不开国家社科基金经费对课题的支持,以及课题组与广西师范大学出版社几年间持续不断的合作。目前,该《汉语基督教珍稀文献丛刊(第二辑)》也在审稿中,很快将与读者见面。

本次展览另展出徐家汇藏书楼收藏的中世纪经院哲学代表人物托马斯·阿奎纳(Thomas Aquinas)的《神学大全》1832年拉丁文本,以及清初来华耶稣会士利类思(Ludovic Bugli)翻译的《神学大全》中译本《超性学要》和此书后世重刊本,以及课题组成员上海大学历史系副教授肖清和主持完成的当代点校本,通过实物文献陈列反映一部经典在中国的传播和演变。

从“汉语基督教文献”形成的历史过程来看,它们是异质文化与中国文化在不同时代交汇、融合,甚至发生冲突而形成的思想产物。就此而言,整理“汉语基督教文献”也属于中西文化交流史的研究范畴。从宗教历史和宗教学研究的角度来看,整理“汉语基督教文献”也是研究中国基督宗教神学思想变迁脉络,基督宗教信仰、仪式、艺术等中国化历程的基础步骤。整理和研究这些文献,将为当代基督宗教中国化议题提供文本资源和历史经验。上海大学文学院“汉语基督教文献书目的整理和研究”课题组的研究成果在持续嘉惠学界的同时,也为公众了解近代“中西会通”的历史多样性提供了新的视角。